Showing posts with label Poema. Show all posts
Showing posts with label Poema. Show all posts

Tuesday, November 21, 2017

I Dreamed a Dream of You Last Night /Ayer soñé de ti,





I dreamed a dream of you last night…
I walked without a path, without a thought,
With no destination in mind...
Just pushing along.


Undefinable anguish moves me,
some unknown fear,
Searching through the crowds.
Not knowing yet for what..
Until I climbed that hill.


My sight,
arrested by some immovable glass lense
trapping my gaze.
Then, there you were,
a blurred image at first.
Slowly coming into focus.


There I find your face appearing,
Already focusing on mine.


Our arms encircle one another,
Neither wishing to let go.
Your eyes water
Mines overflow.


I open them again
to find everything’s disappeared 
My awakened state separates us
As I exit from the darkness of Morpheus’ world
And once again, enter reality
Only to find myself
Thousands of miles away from you.



Ayer soñé de ti,
Mientras caminaba sin rumbo, sin camino,
Sin alguna destinación en mente
Solo empujando hacia adelante


Una angustia sin nombre me movía,
un temor desconocido
Buscando entre multitudes por algo ignoto
hasta subir ese cerro,


Mi mirada,
Es arrestada por un lente inmovible,
Atrapando mi vision.
...Luego, apareces.
Como una imagen borrosa
Lentamente enfocada


Ahí aparece tu rostro,
Ya enfocada en la mía.


En un abrazo que ninguno anhela concluir,
Tus ojos se humedecen
Mientras los míos se derraman.


Al abrir mis ojos, todo se esfuma
Mientras abandono el mundo de Morfeo
Y me encuentro en la realidad.
Miles de millas lejos de ti.
(2016)

Monday, November 23, 2015

Parafrasi di Silenzio

Per il mio curso italiane ho scritto un parafrasi della poema "Silenzio" pero l'autore Giuseppe Ungaretti, Scusame per gli errori perchè anche sono una studantessa di questa lingua bella.

Parafrasi di "Silenzio"

C’è una citta
che è piena di luce di sole tutti i giorni.
Ogni cosa è catturata in quell’istante.


Un giorno, sono andato via.


Il suono delle cicale è rimasto nel mio cuore.


da una nave
dipinta di bianco
ho visto
scomparire la mia città.
lasciando
per un momento
una cerchio di luci sospeso nell’aria
opaca.

Possono trovare il poema originale li-->http://www.la-poesia.it/poesie-del-900/giuseppe-ungaretti-silenzio-1340-1.html

Solo quando diciamo addio/Only when we say Goodbye/ Solo cuando decimos adios

Allora qui ho scritto una poesia inspirato per "Silenzio". Spero che voi piacete.

Solo Quando Diciamo Addio
Circondati ogni giorno di belleza
siamo accecati.
Non troviamo gioia in niente.
Prendiamo quello per scontato.
All’inizio, tutto è insignificante
Fino a quando lasciamo la nostra città natale.
Solo allora potremo sentire,
In quel momento, potremo vedere,
Potremo capire.
Ed eccoci, nastalgici e melinconici.
La lontananza apre gli occhi e il cuore
cuando lasciamo la nostra città natale.
Solo quando diciamo addio...

English translation...

Only when we say Goodbye. . .

Everyday surrounds us with innate beauty,
Yet we find ourselves blinded.
There is no joy in it.
We take it for granted.

At first,
everything is insignificant
until, we leave our Native City.
Only then,
can we truly feel...
In that moment,
can we truly  see,
truly understand.

And when we do,
Suddenly,
nostalgia and melancholy find us. 
Distance opens the eyes and the heart 
when we leave our Native City. 

Only when we say goodbye. . .

Traducción en español

Solo cuando decimos adiós. . .

Rodeados cada dia por belleza,
somos cegados.
En nada encontramos la alegria.
Lo damos por hecho.

Al principio,
todo parece insignificante
hasta que dejamos nuestra ciudad nativa.
Hasta entonces,
podremos sentir profundamente,
En ese momento podremos ver,
podremos entender.

Y de repente,
nos encuentra  la nostalgia y la melancolía.
La distancia abre los ojos y el corazón
cuando dejamos nuestra ciudad nativa

Solo cuando decimos adios. . .

Wednesday, May 20, 2015

¿Donde esta esa Chica?

¡Saludos a todos! Solo les quiero compartir este poema que escribi y despues traduci al español. Gracias a Dios fue publicado. ¡Estoy bien emocionada y espero que solo sea el primer de muchos! Espero que les guste.

¿Dónde está esa Chica? 
Ekphrasis sobre "Áfghan Girl"

A primera vista
                Ves una nina.
La segunda vez,
                ¿Una chica?
No—
                Sus ojos,
                                Demuestran mucho más.
Anillos dorados rodean por dentro de Sus ojos encendidos
reflejando la violencia de tiroteos;
rodeados por un mar verde
ahogando los llantos
de terror atrapados
dentro de Su alma.
                                Desconfiadamente—
deslumbran, expresando—
                ¿Como se atreven?
Como trozos de vidrios;
Penetran a los que se acercan
demasiado.
Para  Ella,
El hombre huero detrás del lente,
 y los Rusos
                                                                Quien la convirtieron en huérfana,
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Bombardearon Su hogar,                                        Desterrándola de su propia tierra,
Parecen ser los mismos.

Su chal, como un patrón con muchas puestas de sol—
Cierran un capítulo de Su vida,
Reverberando silenciosamente de Su viaje arduo y largo.
Su cabello es un enredo indomable
de hebras café.
Gritando—
De su escape repentino y pronto.
Su piel, el color de barro
Endurecido por vientos ásperos
                                                                Y soles áridos
Es un cuento desolado,
de una tierra
sin más lágrimas que derramar
 ¿Donde esta esa niña?
¿Donde esta esa chica?

Wednesday, December 31, 2014

Make me Love You/ Hazme Amarte


Okay, before anybody reads this, I'm just setting the record straight.
I know this may sound like a love poem and in a way it is, but the love I desire  to express, is towards God, not to a human. 

In my understanding, God desires to have a relationship with His creation, communication, yet even for those who know Him and follow him such as myself, it may be difficult at times.

So this is expressing my desire to want to be with God, to please Him through my life and actions, but knowing that my humanity and day-to-day distractions sometimes keep me from cultivating my friendship with Him. Yet my desire is to be a faithful friend to him the same way He is to me.

I know God loves me, and I want to be able to say that I love Him too, but with sincerity, you know what I mean? It's like, someone telling you they care about you and you do everything for them, but despite this it's like they never realize what you do for them and they hardly acknowledge you, only when they need you.
So in the end you might think that their friendship isn't real.

I don't want to be that kind of friend to God. And it is what I am trying to express to him in this poem.

Make me Love You.


I want my heart to beat for you.
I want to feel that I can’t live without your presence.
To feel like I’m dying when I can’t find you.
So much that the cry of my heart reaches your ears.
And that the world around me ceases to exist when you are finally near.


Make me love you, make my heart beat for you.
 That you may be the center of my thoughts always.

Let your name be always on my lips.
Let me say, ‘I love you.’
And let it be true.


09/14/2010
Antes que esto sea leido, solo quiero aclarar las cosas. Aunque esto suena como un poema de una persona enamorada, no lo es. Al menos, no de la forma que tal vez lo estan pensando. Este pensamiento es en el contexto del amor que deseo tener en referencia de mi relacion personal con Dios. No es dedicado a un ser humano. Lo siento si les haiga quitado el emocion. ☺

Hazme Amarte.



Quiero que el latido de mi corazón sea para ti.
Quiero sentir que sin tu presencia no puedo vivir.
Sentir que me muero  cuando no te encuentro.


Que el clamor de mí corazón llegue hasta tus oídos.
Y que el mundo a mi alrededor
Cese de existir cuando finalmente llegues .

Hazme amarte, haz que mi corazón este latiendo por ti.
Se el centro de mis pensamientos.


Que tu nombre este en mis labios.
Que pueda decir, ‘te amo.’
...Y q sea la verdad.

Tuesday, December 23, 2014

Tu Mar, Mi Mundo Entero


Tu Mar, Mi Mundo Entero


El mar es tuyo y yo,


Solo como un pececito entre los miles.


Tú mueves las aguas que deciden mi destino.


Las olas son tuyas para controlar,


Y yo, solo como un pececito que va nadando por allí entre los miles;


Y aun así, tomas en cuenta mi vida tan insignificante.


Tú mandas tormentas y cuando mi vida este en peligro,


No temeré; porque en medio de ello,


Yo se que allí estas aun más cerca de mí.


El mar es mi mundo, mi vida entera;


Aun cuando siento que ya no puedo más,


Anhelo sumergirme en las aguas de tu presencia.


Porque mejor es estar nadando en tus aguas,


En tu mar, en medio de las tormentas


Porque sé que estarás conmigo


Y nueva fuerza me es dada.


07/29/2010