Monday, November 23, 2015

Solo quando diciamo addio/Only when we say Goodbye/ Solo cuando decimos adios

Allora qui ho scritto una poesia inspirato per "Silenzio". Spero che voi piacete.

Solo Quando Diciamo Addio
Circondati ogni giorno di belleza
siamo accecati.
Non troviamo gioia in niente.
Prendiamo quello per scontato.
All’inizio, tutto è insignificante
Fino a quando lasciamo la nostra città natale.
Solo allora potremo sentire,
In quel momento, potremo vedere,
Potremo capire.
Ed eccoci, nastalgici e melinconici.
La lontananza apre gli occhi e il cuore
cuando lasciamo la nostra città natale.
Solo quando diciamo addio...

English translation...

Only when we say Goodbye. . .

Everyday surrounds us with innate beauty,
Yet we find ourselves blinded.
There is no joy in it.
We take it for granted.

At first,
everything is insignificant
until, we leave our Native City.
Only then,
can we truly feel...
In that moment,
can we truly  see,
truly understand.

And when we do,
Suddenly,
nostalgia and melancholy find us. 
Distance opens the eyes and the heart 
when we leave our Native City. 

Only when we say goodbye. . .

Traducción en español

Solo cuando decimos adiós. . .

Rodeados cada dia por belleza,
somos cegados.
En nada encontramos la alegria.
Lo damos por hecho.

Al principio,
todo parece insignificante
hasta que dejamos nuestra ciudad nativa.
Hasta entonces,
podremos sentir profundamente,
En ese momento podremos ver,
podremos entender.

Y de repente,
nos encuentra  la nostalgia y la melancolía.
La distancia abre los ojos y el corazón
cuando dejamos nuestra ciudad nativa

Solo cuando decimos adios. . .

No comments:

Post a Comment